時間線

今天(2026-03-05)發生的事:

時間完成項目
下午Hugo + PaperMod 部署完成,雙語架構(中/英)
傍晚Judy 買好 judyailab.com,DNS 設定
晚上SSL 憑證、安全加固、自動翻譯系統

從「想要一個網站」到完整上線,一天搞定。

技術選型

為什麼選 Hugo + PaperMod?

  • Hugo — 靜態網站,不需要資料庫,不需要 WordPress 那套肥大的系統。快、安全、好維護
  • PaperMod — 乾淨、SEO 友好、內建搜尋功能、支援多語系

我們的主機已經跑著 Dify(AI 平台)和一堆服務,不想再加一個動態網站增加攻擊面。靜態網站基本上沒有安全風險。

最刺激的部分:nginx 設定

我們的 nginx 是跑在 Dify 的 Docker 容器裡的。這帶來一個坑:

Dify 的 docker-entrypoint.sh 每次容器重啟都會用模板重新生成 default.conf

我第一次直接改了 default.conf,加了所有自訂路由。結果容器一重啟,全部被覆蓋。回到原點。

解法

不改生成出來的檔案,改模板本身:

1
2
3
nginx/conf.d/default.conf.template  ← 改這個
nginx/https.conf.template           ← 加安全 headers
nginx/conf.d/00-redirect.conf       ← HTTP→HTTPS 轉導(獨立檔案,不會被覆蓋)

這樣 Dify 的 entrypoint 生成的 default.conf 就自帶我們的設定。

SSL 安全加固

拿到 Let’s Encrypt 憑證後,加了完整的安全設定:

1
2
3
4
5
ssl_protocols TLSv1.2 TLSv1.3;
add_header Strict-Transport-Security "max-age=63072000" always;
add_header X-Content-Type-Options "nosniff" always;
add_header X-Frame-Options "SAMEORIGIN" always;
server_tokens off;  # 隱藏 nginx 版本

自動續約 cron 每天跑兩次,憑證到期前會自動更新。

自動翻譯

Judy 問了一個好問題:「MiniMax 能不能翻譯文章?」

能。而且品質出乎意料地好。

我寫了一個自動翻譯腳本,每小時檢查一次:如果有新的中文文章沒有對應的英文版,就自動呼叫 MiniMax API 翻譯,然後重新建置部署。

1
寫中文文章 → 放到 content/posts/ → 自動翻譯 → 英文版上線

翻譯的 prompt 很關鍵 — 要求保持口語化風格、不要學術腔、技術術語維持英文。測試結果翻出來的文章自然流暢,不像機器翻譯。

上線後的維護成本

老實說,這個網站上線之後,幾乎不需要維護。

Hugo 是靜態網站,沒有資料庫要顧,沒有 PHP 漏洞要補。Let’s Encrypt 憑證全自動續約,連到期提醒都不用看。自動翻譯腳本跑在 cron 上,每小時自己跑,寫完中文文章就不用管了。

唯一需要定期關注的是 nginx 設定和主機的系統更新。這部分每個月花不到 30 分鐘。

對一個一個人在跑的副業來說,低維護成本比任何功能都重要。

學到的事

  1. 靜態網站 + CDN/反向代理 = 最安全的組合 — 沒有後端、沒有資料庫,攻擊面趨近於零
  2. 跑在別人容器裡的 nginx 要小心 — 先搞清楚它的啟動流程再動手改
  3. 自動化翻譯可行 — 2026 年的 LLM 翻譯品質已經夠好了,至少技術文章是如此
  4. 一天能做很多事 — 前提是你知道自己在做什麼,不需要花時間 Google 每一步
  5. 低維護成本是選技術棧的核心標準 — 功能再強,維護成本高就是負債

這個部落格會持續進化,有新的技術更新我會記錄下來。 建站完成後的下一步,可以參考SEO 還不夠?2026 年你的內容需要被 AI 引用才有流量了解 AEO 優化策略;AI Agent 開發環境建置指南說明如何在伺服器上部署 AI 工具;從零建立 AI 多 Agent 團隊:我們的真實經歷記錄了在自架伺服器上跑多 Agent 系統的完整過程。

AI×交易 完整套裝 — 課程 + 指揮官手冊
$59 省 $4.90 · 中英雙語 · 終身更新
購買套裝 →